Yes, yes, subcultures have viable and legitimate ways to express concepts.
Having said that, a single standard prevents groups from remaining isolated solitudes.
Mandarin and Cantonese are largely mutually incomprehensible.
Apparently their written forms are much more similar.
Without proper central instruction in English, kids are forced to learn from pop culture.
Sure, there is the occasional TV show writer that uses whom correctly. Sadly, usually even when the educational background of the character does not warrant it (Bones...).
And then... there are lyrics.
I understand one must sometimes shoehorn a word to fit the beat of a song.
However, often a simple rephrasing would have sufficed.
Haha! A site by pedants, for pedants. And I could have been the president! <:
D: Gwen can do whatever she wants... mmmm.
D: I hear this at work. English has so many places to place a negative indicator.
D: this resembles confusion over whether a noun is collective or not.
Seagulls would be plural. A flock of seagulls is not.
(Note the weakness in my own writing - I tend to shift verb tenses too much!)
Until the sky falls down on me
D: here is how I remember this one. Lay is something I do to somebody else, LOL!
English quirk of the day:
advice vs advise | accept vs except | affect vs effect | a lot/alot/allot
all ready vs already | all right vs alright | alone vs lonely
altogether vs all together | any vs some | apart vs a part
And the list goes on and on and on and...
P.S.: vs., not vs or v.s..